Интонация в игре

Интонация в игре


А как с интонацией у ваших детей и учеников?

На конференции по русско-японскому билингвизму был один очень интересный доклад Ганны Хигаси-Шатохиной.
Про то, когда и как формируется интонация и что делать, если фокус не удался, и русской интонации не получилось.

У японских детей есть несколько специфических проблем, которые я лучше процитирую из доклада:

Наши дети:

не владеют навыком правильного интонационного оформления конца предложения.
Их речь – это сплошной поток, который льётся, пока ребёнок не высказал все, о чем он подумал или вспомнил;

не всегда имеют представление о нормальной громкости речи, поэтому произносят свои связные устные высказывания тише обычного;
говорят монотонно, не умеют выделять голосом главное;
не достаточно четко реализуют интонационные типы повествовательного, вопросительного и побудительного предложений;
способны дифференцировать различные интонации, но с трудом воспроизводят их в собственной речи;
практически не пользуются мимикой как дополнительным к слову средством выразительности”.

При этом закрепить правильную интонацию сложнее, чем произношение отдельных звуков и слов, поэтому чем раньше мы начнем работу, тем больше шансы на успех. И при этом мы не можем с детьми работать методами РКИ и давать “интонационные конструкции” так, как предлагают это делать с иностранцами. Что остаётся? Игра, стихи, подразумевающие очень варазительное чтение, опять игра.

Ганна поделилась с нами своей презентацией, вы можете скачать её полностью. Там и игры, и стихи, и работа с мимикой, и сила голоса, и работа с интонационным центром. Ориентируйтесь на дошкольный и самый младший школьный возраст.

 

 

 

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.