Из пункта А в пункт В

Из пункта А в пункт В


У меня есть письмо с очередным вопросом к вам.

«У меня такой вопрос. Какие цели вы и ваши читатели ставите перед собой в плане детского двуязычия? Какой уровень вас и их удовлетворит? Что должен уметь ребенок к 18-20 годам (в идеале)?

Мою историю вы уже знаете. Я годами доказывала всем, что с ребенком достаточно просто разговаривать, что язык матери усвоится автоматически без специальных занятий и усилий в принципе. И в качестве примера приводила своих детей. Мне казалось, что у меня полноценные билингвы, и в нашем окружении они действительно таковыми выглядели. Потом я начала читать ваш блог, комментарии, переходить по ссылкам, и оказалось что полноценность этого нашего билингвизма очень под вопромом – дети говорят на бытовые темы, но не сложнее, не пишут и не читают литературу на русском. Читать умеют, но до книг дело так и не дошло. Я наконец-то созрела до регулярных занятий и пособий, сейчас пытаюсь поставить цель, и это нелегко».

Вопрос про цели я часто задаю на консультациях, потому что непонятно, куда двигаться, если нет обозначенной линии финиша, хотя бы приблизительной.
И да, понимание того, что у всех разные критерии «успешного билингвизма» помогает спокойно фильтровать рассказы о том, что ребенок никогда не учил русский язык и владеет им в совершенстве, или ребенок уехал из России в 6 лет, никогда языком не занимался, но язык сохранил и теперь в 18 лет демонстрирует блестящие знания. Скорее всего, никто из рассказчиков не врет, просто их полностью устраивает такой уровень владения языком, который не устроил бы какую-нибудь другую маму.

При этом я понимаю, что в наши планы вмешивается реальная жизнь, и какие-то вещи оказываются приоритетнее русского языка. Иногда будет честнее и проще наметить достижимые цели и дальше перейти уже в режим сохранения достигнутого уровня, а не активного обучения: «Ты умеешь это и это, давай еще попробуем добраться вон туда и, пожалуй, достаточно. Дальше будешь совершенствовать язык, если поймешь, что это тебе действительно понадобится в будущем».
Хотя преподаватель русского языка во мне сопротивляется идее «законсервировать текущий уровень»-)

Итак, необходимо определиться, какого билингва вы воспитываете и какие промежуточные результаты вы посчитаете признаком успешного обучения и развития.

Если грамотность, то какими результатами ее доказать?
Если чтение, то что читать?
Если письмо, то какое? Что писать?
Если творчество на русском языке, то какое?
Если сдача международных экзаменов, то какого уровня и к какому возрасту?

Я пока о целях в отношении своего мини-билингва не думаю, у нас тут текущие задачи – научиться ходить и говорить-) А как обстоят дела у вас?

P.S. Кстати, скоро надо будет отчитываться о промежуточных результатах наших целей на год.

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.