17 Окт «В ней живут русская и японка. И даже не ссорятся»
Это история
Ее дочь говорит свободно по-русски и по-японски, причем эта русско-японская семья живет в Голландии, и языковую среду родителям приходится создавать самостоятельно. Они прошли огромный путь, проделали уйму работы, и вот отрывки из написанной когда-то статьи, которую
***
Привезли ее в Германию к японоговорящему папе, и она принялась орать и вырываться, уползала в панике и шарахалась от всех в бассейне. Пришлось буквально приручать это дикое создание: папа подолгу ходил с ней кругами, перебирал кубики и просто следовал за деткой, но детка его замечать не хотела.
Папа! Я — папа! Papa dayo!, — твердил он. Детка скептически косилась.
Денки! — свет, электричество- было ее первое слово .
В год "денки-бэби" нашла применение папе: на нем можно сидеть! И намешала слова из четырех языков. Что удобно-то и называем.
***
После года она замолчала. Напрочь, наглухо.
Несколько моих знакомых из зарубежья жаловались на то же, что в год и три — полтора дети перестали произносить эти смешные винегретные слова.
Каковы цели общения?
— Выжить. Побороться за удобное место, приязнь значимого взрослого, сделать различные приятные вещи, которые не можешь воспроизвести самостоятельно.
-узнать новое. Выяснить, что могу и не могу, попросить помощи и поддержки.
— развлечься. Можно вместе побегать , если пригласить друга, можно без скандала попользоваться чужой игрушкой, покопать вместе.
— получить что надо
Получить что-то было важнее и проще всего остального, и мы начали с этого пункта.
Ни одного телодвижения без просьбы, и детка научилась громко требовать положенное:
там! дать! Вот это!
kashite!
Акой! Akete! ( открой), которое быстро превратилось в свирепое АААТКРРРОЙ! и попробуй не открой немедленно.
***
1 год 10 мес
Записки "юликовода":
"нууу, говорит- это слишком сильно. У нас в активе штук 12 слов только, из них 6-8 по-русски: Мама — папа, банан, дать, на, бах, няам. Выбирает японские: Денки, ить-ни, ики и свое- динь!( это видео, бэби эйнштейн музыкальное) и бамба-грудь. Причем, денки — это и свет, и солнце, и лампа — так понравилось слово.
В Японском языке имеется четкое разделение на слоги, слоги простые, поэтому она явно будет предпочитать эти слова нашим шипящим и двойным согласным.
Дома у нас 4 языка звучат, все в куче. Я боюсь, эсперанто у Ляли образуется."
А она действительно, выбирала. Говорят, что до трех лет не задержка речи у билингва, а сортировка языков происходит.
***
Давай-ка мы сядем и подумаем. Она не понимает, что говорит. Само ничего не приходит, и если бы она ходила веселым, счастливым малышом, можно было бы подождать пока сама разберется. Но ей плохо, она не понимает обращенной речи, и надо помочь.
Возвращаемся НАЗАД. Учим называть предметы, и не давать, пока не скажет.
Даем выбор и учим показывать и просить: дай…это? Это — печенье, это — банка, это — палка.
Соединяем предмет и действие с ним.
Соединяем название движения и направление.
И учим имитировать: c помощью видео — танцы, с помощью аудио-дисков — простые песенки из логоритмики Железновых
+ аудиоприложения к журналу " Shima-Shima tora-no Shimajiro" Benesse (видео было японское, из серии Shimajiro. Русских таких не нашли).
***
Котенок Гав стал первой книжкой, после серии мультфильмов.
Дядюшка Ау пошел за ним.
Домовенок Кузька следом.
Книжки понравились, потому что ребенок стоял ночью у окна и говорил, что луна вкусная, большая.
Выскакивал из коридора в воплем: угугугуу! Ну как, страшно?
Она их переживала, а не отворачивалась с равнодушным: "эт чо такое?" Потом неуспешные книги получали "закрой и хватит" раз и навсегда.
Но в два — три года книги не читались, никак.
Берем карточки Домана.
Посмотри на меня! Если детка бегает вокруг — она не "слышит".
А надо посмотреть, повторить: только появление имитации двигательной и речевой говорит о готовности ребенка набирать активный словарь.
С имитации жестов пошла имитация речи, интонаций.
Папа де? — Нет его, он на работе.- Нетути! (разводит руками, пожимает плечами)
***
Почему она не повторяет? Не учит новые слова, которые ей так нужны?
Я плакала от зависти, глядя как едва двухлетний малыш в коляске поддерживает голосовой контакт с мамой, постоянно спрашивает — получает ответ — снова спрашивает. Моей почти три, и она не спрашивает.
Мы вычитали, что нужно не менее 18 часов в неделю на усвоение каждого языка, экспозицию разных его форм. Замедлять речь, четко проговаривая, наращивать скорость и объем как в спорте.
Мы организуем друзей, занятия, игры, прогулки, видео, аудио и книги на обоих языках. Договариваемся когда какой язык звучит и что делаем.
На стене появилось РАСПИСАНИЕ.
И тут мы переехали в Голландию.
Мыло — мочало. Начинаем все сначала.
***
Мы нашли то, что я потом узнала называется" интегрированное занятие": сегодня у нас улитка. Мы рассматриваем улитку, читаем про улитку, поем про улитку, лепим улитку и потом ищем ее повсюду на улице. Улитка в разных формах появляется на занятии не менее 50 раз — прекрасная цифра, достаточное количество повторений , чтобы выучить .
Логопед ввела логограмматику.
Русскся школа стала учить слушать ритм и ударение, делить слова на слоги. Десять человек детей в группе проговаривают все по очереди и вместе много, очень много раз. Вдвоем дома столько просто не скажешь на разные лады.
Японский детский сад раз в неделю давал компанию и такие же интегрированные занятия, праздники и этикет.
Но раз в неделю мало, нужен человек, который будет говорить с девочкой, даст пример гендерной речи.
И такой человек нашелся. Кейко сан сейчас пишет детке имейлы про свою работу и путешествия. У нас не было бабушки, но была она.
***
Голландский?
В четыре года ей не позволили пойти в детский сад с более младшими детьми, а школа на полный день не устраивала нас.
Мы просто отвели ребенка заниматься тем, что она любит- гимнастикой. И фотографировали каждый элемент, вклеивали в книжку и надписывали, разучивали.
В пять детка стала петь голландские песенки "с ручками" для малышей,
Понимать и выполнять команды в гимнастике и на танцах. Она сама бегает за мороженым и выясняет отношения с одногруппницей: моя очередь! Я сейчас прыгаю! Отстань! Отойди в сторону — я хочу сделать сальто.
***
На японском детка переводила зимой для бабушки. Японская бабушка подсылала ее ко мне спросить что- нибудь.
А я передавала череез нее: "Скажи бабушке, что я сама кашу приготовлю!" Но если я подсказываю ей на японском, она скажет: "Нет! Не так! Ты говоришь странно, как-то по-деревенски!"
Мой удел — русский, а в ней живут и русская, и японка. И даже не ссорятся.
Sorry, the comment form is closed at this time.